==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བ།
ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བ།
དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྐང་བར་བྱས་ཏེ། མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་སོ་སོར་བཤགས་པའི་མདོ་གདོན་པ་དང༌། སྨོན་ལམ་གདབ་བོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་བདུན་པ་དང༌། རམ་པ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག །དཔལ་ཨུ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་འདུག་པ། དྲེགས་པ་ཅན་འདུལ་བའི་ཐབས་ཉི་ཚེ་བ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པས། བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།། །།རྫོགས་སྷོ།། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པ་ནི། །ལས་ཀྱི་གྲོགས་ཀྱིས་བྱེད་པ་སྟེ། །ཞི་བའི་ལས་ནི་ཟླ་བ་ཡིན། །རྒྱས་པ་དེ་བཞིན་མིག་ཏུ་བསྒྲགས། །དབྱེ་བ་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱ་སྟེ། །དབང་དུ་བྱ་བ་རིག་བྱེད་ཡིན། །དགུག་པ་ཡིད་ལས་དེ་བཞིན་མདའ། །བསྐྲད་དང་མནན་པ་དབང་པོ་བཞིན། །མནན་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཡིས། །གསད་པའི་ལས་ནི་རྒྱ་མཚོར་འདོད། །ལས་རྣམས་དེ་དག་རེ་རེ་ཡང༌། །འཕགས་ཚོགས་མཆོད་སྦྱིན་དང་པོ་སྟེ། །ཉི་མ་གཉིས་པར་གཏོར་མ་སྦྱིན། །གསུམ་པ་བཟླས་པ་རྣམ་པར་འབད། །བཞི་པ་སྦྱིན་སྲེག་འཆང་བར་བྱ། །ལྔ་པ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །དྲུག་པ་བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་བྱ། །བདུན་པ་ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་བསྐང༌། །གྲངས་ཀྱི་ལས་ལ་ཁྱད་པར་དུ། །ལས་ཀྱི་གཙོར་ནི་གང་བསྒྲུབ་དེའི། །འཁོར་ལོ་སྐོར་བ་ཉི་མ་བཞི། །ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་འདི་ཤེས་ན། །ཞི་བས་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ། །རྒྱས་པས་ཡོན་ཏན་དྲུག་དང་འབྱོར། །དབང་གིས་མོས་པ་རྣམས་བཞིར་བསྒྱུར། །དབྱེ་བས་གསང་སྡེ་བརྒྱད་དང་འབྱེད། །མནན་པས་དབང་པོ་དྲུག་འཆིང་བྱེད། །གཞན་ཡང་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ། །སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ། །དཔྱད་ན་དངོས་གྲུབ་མི་འགྲུབ་སྟེ། །གལ་ཏེ་ཡིད་གཉིས་ཟ་གྱུར་ཏམ། །བསམ་པར་འགྱུར་རམ་དད་པ་ཉམས། །དེ་ཚེ་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བ་ཡང༌། །ཕྱིར་བཟློག་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །དད་པ་བརྟན་པར་བསྒྲུབས་པས་ན། །ནམ་མཁའ་མེད་པར་གྱུར་ན་ཡང༌། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མེད་མེད་སྲིད། །
ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་གིས་བཤད་པའི། །རིག་སྔགས་སླུ་བ་མི་སྲིད་ན། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་བཤད་པ་ཡིས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བས་སླུ་བ་ནི། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཆོས་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི། །དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིས། །མཁས་པ་ལ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཉེ། །རྟོག་ཅིང་དཔྱོད་པའི་རྟོག་གེ་པ། །དེ་ལ་བསྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་རིང༌། །མན་ངག་དམ་པ་བསྟན་བྱས་ཀྱང༌། །སློབ་མ་ཡིད་གཉིས་ཟ་གྱུར་ན། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་རིང་བར་བཤད། །བླ་

【汉语翻译】
补足事业之不足。
补足事业之不足。
此后，进行事业的补足，念诵供养、火供和分别忏悔的经文，并立下誓愿。进行吉祥金刚怖畏金刚的猛烈事业的第七种行为，以及如仪轨般行事的仪轨。住在吉祥邬金刹土，调伏傲慢者的简易方法。以菩提心为根本，应当修持。完毕。
接下来还有其他的阐述：事业的助伴是：寂静的事业是月亮。增广的事业如同眼睛般宣扬。调伏是功德之名。怀爱的事业是明智。勾招是意，同样是箭。驱逐和镇压如同四根感官。跟随着镇压之后，杀灭的事业被认为是海洋。这些事业的每一个，首先是供养圣众，第二天布施食子，第三天努力念诵，第四天进行火供，第五天转动事业之轮，第六天专注禅定，第七天补足事业的不足。在数量的事业中，特别的是，作为事业之主，所要修持的，转动轮子四天。如果了解这些事业的差别，寂静能从八种恐惧中解救，增广能带来六种功德和财富，怀爱能将所有愿望转变为四种，调伏能区分八种秘密，镇压能束缚六根。此外，如同那样，在咒语和物质的结合上，如果分析，则不会成就悉地。如果心生疑惑，或者产生想法，或者信心减退，那时即使是接近的悉地，也无疑会逆转。通过坚定不移的信心来修持，即使天空消失，咒语的悉地也必定存在。
如果诸神和仙人所说的明咒不会欺骗，那么通过无欲者的教导，秘密咒语的结合也不会欺骗，过去没有发生过，将来也不会发生。对于不可思议的法性，没有怀疑，对于智者来说，悉地很近。对于思考和分析的论师，修持的悉地很遥远。即使已经传授了殊胜的口诀，如果弟子心生疑惑，那么据说悉地对他来说是很遥远的。上师

【英语翻译】
Supplementing the deficiencies of actions.
Supplementing the deficiencies of actions.
Thereafter, having supplemented the actions, recite the sutras of offering, fire offering, and individual confession, and make aspirations. Perform the seventh act of the fierce actions of glorious Vajrabhairava, and the ritual of acting according to the Ramapa. Residing in the glorious land of Oddiyana, a simple method for subduing the arrogant. With the mind of enlightenment, it should be practiced. Finished.
Then, there are other explanations: The helpers of actions are: peaceful actions are the moon. Increasing actions are proclaimed like the eyes. Subjugation is called virtue. Enchanting actions are wisdom. Attraction is mind, likewise an arrow. Expulsion and suppression are like the four senses. Following suppression, the action of killing is considered the ocean. Each of these actions, first is offering to the noble assembly, second is giving torma, third is diligently reciting, fourth is performing fire offering, fifth is turning the wheel of action, sixth is focusing on meditation, seventh is supplementing the deficiencies of actions. In the actions of numbers, especially, as the lord of actions, what is to be practiced, turning the wheel for four days. If you know these differences of actions, pacification protects from eight fears, increase brings six virtues and wealth, enchantment transforms all desires into four, subjugation distinguishes eight secrets, suppression binds the six senses. Furthermore, just like that, in the combination of mantras and substances, if analyzed, siddhis will not be accomplished. If doubt arises, or thoughts occur, or faith diminishes, then even if the siddhi is near, it will undoubtedly be reversed. By practicing with unwavering faith, even if the sky disappears, the siddhi of mantras will surely exist.
If the knowledge mantras spoken by gods and sages do not deceive, then through the teachings of the desireless, the combination of secret mantras will not deceive, it has not happened in the past, and it will not happen in the future. For the inconceivable nature of reality, without doubt, for the wise, siddhis are near. For the logicians who think and analyze, the siddhi of practice is far. Even if the sacred instructions have been taught, if the disciple has doubts, then it is said that the siddhi is far from him. Guru.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མས་མན་ངག་སྦས་བྱས་ཀྱང༌། །སློབ་མ་ཡིད་གཉིས་མི་ཟ་ཞིང༌། །བླ་མའི་མན་ངག་དམ་པ་ཞེས། །གཅེས་སྤྲས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་ངེས། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སྔགས་པ་ཡིས། །རང་གི་ཡིད་གཉིས་སྤང་བའི་ཕྱིར། །བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ་བ་གཅེས། །རང་གི་ཡིད་པས་ནུས་མཐུ་ཆེ། །གསང་སྟེ་བརྗོད་པས་བར་ཆད་མེད། །ཡོན་ཏན་ཕུལ་བ་བྱས་པས་ནི། །རང་སེམས་རིན་ཆེན་རྣམ་གཉིས་འགྱུར། །རིན་ཆེན་གཉིས་ལས་གྲུབ་པར་འབྱུང༌། །དཀོན་པར་གྱུར་ན་སྔགས་པ་བརྗོད། །བསྔགས་ན་ཡོན་ཏན་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ། །བསྔགས་པ་དག་ནི་མ་བྱས་ན། །ཇི་ལྟར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡང༌། །གང་གིས་བསྔགས་པ་མ་བྱས་ན། །དེ་ལ་འདོད་ན་མི་སྟེར་རོ། །དད་པ་སངས་རྒྱས་དད་པ་ཆོས། །དད་པ་དགེ་འདུན་དད་པ་མ། །དད་པ་བླ་མ་དད་པ་ཕ། །དད་པ་ལམ་ཆེན་དད་པ་གྲུ། །དད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྟེ། །དད་པ་གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་ཉིད། །དད་པ་བསོད་ནམས་ནོར་ཡིན་ཏེ། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སྔགས་པ་ཡིས། །རང་སེམས་དད་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །གཞན་ལ་གུས་པས་མཆོག་ཏུ་བསྐུར། །རྫོགས་སོ།།
ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བ།

【汉语翻译】
即使上师隐藏了口诀，
弟子若不生起二念，
视上师口诀为珍宝，
珍重修持必定能成就。
因此持明咒者，
为了舍弃自己的二念，
珍视令上师欢喜，
自己的意念力量大。
秘密念诵没有障碍，
献上功德之后，
自心转为两种珍宝。
从两种珍宝中生出成就，
变得稀有时念诵咒语，
赞颂则功德会增长，
若是不作赞颂，
犹如如意宝，
若无人赞颂，
想要它也不会给予。
信心是佛，信心是法，
信心是僧，信心是母，
信心是上师，信心是父，
信心是大道，信心是舟，
信心是如意宝，
信心是密咒之成就。
信心是福德之财富，
因此持明咒者，
为了生起自心的信心，
以恭敬心极度尊崇他人。
圆满。
补足行为的缺失。

【英语翻译】
Even if the guru hides the oral instructions,
If the disciple does not have doubts,
Considering the guru's oral instructions as precious,
Cherishing and practicing them will surely lead to accomplishment.
Therefore, the mantra practitioner,
In order to abandon their own doubts,
Values making the guru happy,
One's own mind has great power.
Secret recitation has no obstacles,
After offering merits,
One's own mind transforms into two kinds of jewels.
Accomplishment arises from the two kinds of jewels,
When it becomes rare, recite the mantra,
Praising will increase merits,
If praise is not made,
It is like a wish-fulfilling jewel,
If no one praises it,
It will not give what is desired.
Faith is the Buddha, faith is the Dharma,
Faith is the Sangha, faith is the mother,
Faith is the guru, faith is the father,
Faith is the great path, faith is the boat,
Faith is the wish-fulfilling jewel,
Faith is the accomplishment of secret mantra.
Faith is the wealth of merit,
Therefore, the mantra practitioner,
In order to generate faith in one's own mind,
Extremely honors others with respect.
Complete.
Supplementing the deficiencies of actions.

============================================================

